In italian to say “frame” we say “fotogramma”. The etymology is in two old Greek words: foto, phòs – photós, it’s mean “light” and gramma, grápho, it’s mean “writing”.

In english “frame” has a different meanings: border, that surround, in this case, and supports a picture, a screen or a window to watch stories. The italian name seam more technical then the english name “frame” more metaphoric, in my opinion.

Frame, in fact, could be meaning as adjective “framed” not just: put in the frame, but in figurative way to be falsely incriminated.
I like so much this way to say:
“falsely incriminated”, framed; because the cinema it’s the art of illusions.

I just yearn remind me and share that’s: in that frame there is light and sound, and running, usually, in 24fps we have the our story.

Thus I’m frighten about the illusion power of this language, the cinema.

The sound framed tell in movement not just the story, but loftily spread around us in the movie theater the feelings and illusions. That’s is our achievement in the creative and working process on sound, telling the stories thanks feelings and illusions. Watch for example a Foley Artist, who better than him has framed and tricked the audience using different sound elements than we see on the screen?
Just a reminder for who doesn’t know who is it a Foley Artist: the term is by the inventor Jack Foley, and is the art to create sound effects, especially characters actions as
Feets, Moves and some specifics like door closing or falls.

I guess to tell a story in motion picture the real deaf is who doesn’t feel the story and doesn’t create that illusion in the audience; I yearn to say as sound story teller for film we must to catch and framed the audience. Like the Plato’s “Allegory of the cave”, because has the same elements of a movie theatre: the cave is the theatre, the fire is the projector and the slaves are audiences.